ミラノ在住、NY在住の出展者も含め、各地よりミラノへ集結いたします。
濱田 亜紀 Aki Hamada
LidLass / Creative Director, designer
出展作品:ジュエリー Jewel
www.lidlass.com E-mail: aki@lidlass.com
早川 朋子 Tomoko Hayakawa
Studio by hand / designer, ceramic artist
出展作品:Ceramic art (shell, bone, water lily, fuwafi)
E-mail: thayakawa@optonline.net
伊藤 勝 Masaru Ito
ITO MASARU DESIGN PROJECT / CEO, designer
出展作品:Chandelier, Floor lamp
www.itomasaru.com E-mail: sei@itomasaru.com
加藤 江美 Emi Kato
Atelier Uroburo / designer, orafo
出展作品:Ovovivi : Wall Lamp, Ovovivi : Stand Lamp
E-mail: emikato.b@gmail.com
三橋 宇征 Takayuki Mitsuhashi
㈱エイトインク 8ink.co / principal, designer
出展作品:Revolving Lamp-F, Butcher Lamp, Pumpkin Lamp (Floor light),
Revolving Lamp-C (Pendant light)
www.8ink.jp E-mail: mitsuhashi@8ink.jp
森井 良幸 Yoshiyuki Morii
㈱カフェ cafe co. / representative director
出展作品:VOLL (Pendant light), KING GIDORA (Stand light)
www.ca-fe.co.jp E-mail: morii@ca-fe.co.jp
長澤 賢一 Kenichi Nagasawa
studio TUAROA / representative director, designer
出展作品:EMF-01 (Eco Material Furniture, Floor light)
www.tuaroa.com E-mail: info@tuaroa.com
中川 健司 Kenji Nakagawa
中川デザイン事務所 Nakagawa Design Office / designer
出展作品:行燈 Andon (Lighting fixture)
www.nakagawa-d.jp E-mail: nakagawa-d@utopia.ocn.ne.jp
沼田 教史 Norifumi Numata
Numata Norifumi Design Studio / designer
出展作品:Loto (Lamp of bamboo), Camelia (Bamboo chair)
E-mail: noripuri@gmail.com
坂井 直栄 Naoei Sakai
PEACE DESIGN LABORATORY / designer
出展作品:Petal chair, Stand lighting, Desktop lighting, Speaker, Radio
www.naoeisakai.com E-mail: info@naoeisakai.com
矢田堀 博之 Hiroyuki Yatabori
tsubogane / craftsman, designer
出展作品:Desk, Mirror, Chair
www.tsubogane.com E-mail: info@tsubogane.com
矢澤 昭広 Akihiro Yazawa
ancecoke13 / creator, blacksmith
出展作品:mother(Table), pimps・charlie(Chair)
www.ancecoke13.com E-mail: aki@ancecoke13.com
3.23.2010
3.16.2010
Fonderia Napoleonica Eugenia
展示会場のフォンデリアについて
イゾラ地区の中心に位置するフォンデリアは、サンタマリア・フォンタナ大聖堂に隣接する、由緒ある鋳物工場跡地を再利用したギャラリースペースです。
1806年、フランス皇帝ナポレオンのイタリア遠征時、サンタマリア大聖堂がフランス軍下に統治された際、隣接するここフォンデリアが銅の鋳物工場として配置され、金細工の名匠マンフレディーニ兄弟によって設立されました。マンフレディーニ兄弟は、家具などに使用する装飾金物のみならず、大型のブロンズ像の鋳型製造なども手がけ始めました。
1868年、既にイタリア各地で教会用のベルの製造を手がけていたバリッゴッチ一家に転売されました。 バリゴッチー家は、教会のベルの製造に加え、著名な彫刻家と共に、重要文化財であるミラノのドゥオモ広場を飾る「エマニュエル2世の騎馬像」や「ドゥオモの大聖堂の青銅の門」など、彫像、記念碑などの制作も積極的に行い、数々の芸術作品を生み出してまいりました。
1975年に鋳造所としての活動は修了し、現在はギャラリーとしてのみならず、若手作家のプロモーションなど、芸術家支援の活動も行っています。
3.11.2010
website 02
イタリアのウェブサイトに紹介されているものです。
CAPMPUS
http://www.campus.it/cool/114019-farfalle-volano-per-l-isola-8.html
Hot World Max
http://max.rcs.it/hot/world/02-2010/02wo_uroburo-20344139753.shtml
"Googleツールバーを使用して翻訳しますか?"
という表示が現れたので日本語に翻訳してみましたが、ところどころ意味が
通じるものの やはりちゃんとは翻訳されません。。
でもこれはあの作品のことを言っているのかも??というような言葉も少しあり、
この簡単翻訳機能もちょっとは役に立つようです。
こちらは日本のサイト「アート&デザイン|新図書館ラボ」
http://shintoshokanlab.kobe-du.ac.jp/node/35222
Voice in Itinereを含め、ミラノサローネに参加する日本人&日本企業などの
情報が載っています。
気になるイベントはぜひ現地でチェックしてみたいですね。
CAPMPUS
http://www.campus.it/cool/114019-farfalle-volano-per-l-isola-8.html
Hot World Max
http://max.rcs.it/hot/world/02-2010/02wo_uroburo-20344139753.shtml
"Googleツールバーを使用して翻訳しますか?"
という表示が現れたので日本語に翻訳してみましたが、ところどころ意味が
通じるものの やはりちゃんとは翻訳されません。。
でもこれはあの作品のことを言っているのかも??というような言葉も少しあり、
この簡単翻訳機能もちょっとは役に立つようです。
こちらは日本のサイト「アート&デザイン|新図書館ラボ」
http://shintoshokanlab.kobe-du.ac.jp/node/35222
Voice in Itinereを含め、ミラノサローネに参加する日本人&日本企業などの
情報が載っています。
気になるイベントはぜひ現地でチェックしてみたいですね。
3.09.2010
3.07.2010
ミラノサローネとは
ミラノサローネとは、毎年4月にイタリア・ミラノで開催される世界最大規模のデザイン・インテリア見本市です。
メイン会場の新フィエラ ミラノ(ロー市)では、「サローネ国際家具見本市」「サローネ国際インテリア小物見本市」「サローネ国際照明機器見本市」「サローネ国際キッチン見本市」「サローネ・サテリテ」といったいくつかのイベントが開かれます。
そしてメイン会場の他にも、ミラノの街中ではフォーリサローネ(FUORI SALONE 2010)が開催され、街のあちらこちらでイベントや展示が行われます。
多彩な展示が見られるこの場外サローネも、近年益々注目を集めています。
今回私たちはそのフォーリサローネに参加し、イゾラ(ISOLA)地区にある鋳造工場跡を使ったギャラリー・フォンデリアにて展示会を開催します。
FUORI SALONE 2010
http://www.fuorisalone.it/2010/
ミラノサローネ公式ホームページ
http://www.milanosalone.jp/fiera/
Ticket order (Fiera)
http://www.cosmit.it/tool/home.php?s=0,2,67,71,75,96,258
メイン会場の新フィエラ ミラノ(ロー市)では、「サローネ国際家具見本市」「サローネ国際インテリア小物見本市」「サローネ国際照明機器見本市」「サローネ国際キッチン見本市」「サローネ・サテリテ」といったいくつかのイベントが開かれます。
そしてメイン会場の他にも、ミラノの街中ではフォーリサローネ(FUORI SALONE 2010)が開催され、街のあちらこちらでイベントや展示が行われます。
多彩な展示が見られるこの場外サローネも、近年益々注目を集めています。
今回私たちはそのフォーリサローネに参加し、イゾラ(ISOLA)地区にある鋳造工場跡を使ったギャラリー・フォンデリアにて展示会を開催します。
FUORI SALONE 2010
http://www.fuorisalone.it/2010/
ミラノサローネ公式ホームページ
http://www.milanosalone.jp/fiera/
Ticket order (Fiera)
http://www.cosmit.it/tool/home.php?s=0,2,67,71,75,96,258
3.06.2010
website 01
イタリアのウェブサイト(GIARDINAGGIO)に、出展者の長澤さんの作品(EMF-01)が
http://www.giardinaggio.mobi/news_dettaglio.asp?sed=27&id=1587
Voice in Itinere のことも書いてあるようです。
。。が、イタリア語のためちょっと解読出来ず、、。
出展者の加藤さんはミラノ在住なので、今内容聞いています。
他にもVoice in Itinereがイタリアのメディアに載る予定ですので
また情報をお伝えしたいと思います。
3.01.2010
VOICE IN ITINERE
date
13 - 19 APRILE, 2010
location
FONDERIA
NAPOLEONICA EUGENIA
http://www.fonderianapoleonica.it/
address
VIA THAON DI REVEL 21
20159 MILANO ITALIA
participating artists and designers
AKI HAMADA
TOMOKO HAYAKAWA
MASARU ITO
EMI KATO
YOSHIYUKI MORII
TAKAYUKI MITSUHASHI
KENICHI NAGASAWA
KENJI NAKAGAWA
NORIFUMI NUMATA
NAOEI SAKAI
HIROYUKI YATABORI
AKIHIRO YAZAWA
sponsors
Consolato Generale del Giappone a Milano
comieco
UrOburo
LUCEPLAN
POLITECH
special thanks
STEFANO BUCCINO
RIKA KATO
KAYO TAKASUGI
TOMOYUKI TSURUME
13 - 19 APRILE, 2010
location
FONDERIA
NAPOLEONICA EUGENIA
http://www.fonderianapoleonica.it/
address
VIA THAON DI REVEL 21
20159 MILANO ITALIA
participating artists and designers
AKI HAMADA
TOMOKO HAYAKAWA
MASARU ITO
EMI KATO
YOSHIYUKI MORII
TAKAYUKI MITSUHASHI
KENICHI NAGASAWA
KENJI NAKAGAWA
NORIFUMI NUMATA
NAOEI SAKAI
HIROYUKI YATABORI
AKIHIRO YAZAWA
sponsors
Consolato Generale del Giappone a Milano
comieco
UrOburo
LUCEPLAN
POLITECH
special thanks
STEFANO BUCCINO
RIKA KATO
KAYO TAKASUGI
TOMOYUKI TSURUME
ミラノサローネ FUORI SALONE 2010
各地に於いて活動する12人の日本人デザイナー及び作家による
ミラノサローネ公式参加のエキジビションです。
家具、照明器具、セラミックス、ジュエリーなど、ユニークな視点から造られた
美しい作品群がミラノの鋳型工場跡:フォンデリアにて結集いたします。
Voice とは、各自の視点、考え、そして表現。
Itinereとはラテン語で旅することを意味します。
Voice in Itinere: 「創造性・独創性」を原動力とした創作活動を通して
社会と、また人と人との 繋がりを広げてゆきたいと考えています。
ミラノサローネ公式参加のエキジビションです。
家具、照明器具、セラミックス、ジュエリーなど、ユニークな視点から造られた
美しい作品群がミラノの鋳型工場跡:フォンデリアにて結集いたします。
Voice とは、各自の視点、考え、そして表現。
Itinereとはラテン語で旅することを意味します。
Voice in Itinere: 「創造性・独創性」を原動力とした創作活動を通して
社会と、また人と人との 繋がりを広げてゆきたいと考えています。
Concept
Voice in Itinere
ViIは多様な個性の集合体です。
ViIには自分で制作した独創性に富んだ作品が集まります。
ViIは普遍的な時間と空間を有機的にゆっくりと動き、
その先々であらゆる人々の 好奇心と探究心を刺激します。
独創性は、人と人、場所と場所、時間と時間の間から
A creative journey from us to you, here to there, today to tomorrow.
We are a creative group assembled by various individuals.
We gather original and self-created projects around the world.
We proceed universal paths in time and space to stimulate
curiosity and inquiring minds of others.
.
ViIは多様な個性の集合体です。
ViIには自分で制作した独創性に富んだ作品が集まります。
ViIは普遍的な時間と空間を有機的にゆっくりと動き、
その先々であらゆる人々の 好奇心と探究心を刺激します。
独創性は、人と人、場所と場所、時間と時間の間から
A creative journey from us to you, here to there, today to tomorrow.
We are a creative group assembled by various individuals.
We gather original and self-created projects around the world.
We proceed universal paths in time and space to stimulate
curiosity and inquiring minds of others.
.
Subscribe to:
Posts (Atom)